FRFAM.COM >> Famille >> Technologie &Innovation >> Informatique

Google Traduction fonctionne désormais mieux hors ligne

Avec sa dernière mise à jour de Google Traduction, Google facilite la communication lorsque nous sommes dans un pays étranger et que nous avons du mal à parler la langue. Et grâce au génie de sa traduction automatique neuronale, vous n'avez même plus besoin d'être en ligne.

Bien que ce soit toujours une bonne idée d'apprendre quelques mots et phrases clés avant de voyager dans un autre pays, lorsque vous êtes dans une impasse, Google Translate est une alternative solide. Et maintenant, tant que vous vous êtes bien préparé au préalable, vous pouvez tout faire hors ligne.

Apprentissage automatique pour les langues

Google a introduit la traduction automatique neuronale (NMT) il y a quelques années. Cependant, il n'était auparavant disponible que lors de l'utilisation de Google Traduction en ligne. Désormais, la technologie fonctionnera directement sur votre appareil, ce qui signifie que vous pourrez l'utiliser hors ligne.

Google Translate utilisait auparavant PBMT, ou traduction automatique basée sur des phrases. Cela traduisait les phrases un mot à la fois, ce qui était loin d'être parfait. NMT analyse des phrases entières en une seule fois, en utilisant le contexte pour faire des traductions plus précises.

La nouvelle astuce de Google permet à sa technologie NMT de fonctionner hors ligne. Il vous suffit de télécharger au préalable un jeu de langues. Selon The Keyword, ceux-ci ne pèsent que 35 à 45 Mo chacun, donc même les smartphones bas de gamme avec peu de stockage peuvent les gérer.

Des traductions hors ligne sont disponibles pour 59 langues. Si vous avez déjà utilisé des traductions hors ligne, une bannière devrait apparaître pour vous permettre de mettre à jour vos fichiers. Sinon, accédez aux paramètres hors ligne et appuyez sur la flèche à côté de la langue que vous souhaitez télécharger.

Télécharger :Google Traduction sur Android ou iOS

Vous aider à vous débrouiller à l'étranger

Même en utilisant sa technologie de traduction automatique neuronale, Google Translate fait toujours des erreurs. Cependant, NMT est certainement plus précis que PBMT (traduction automatique basée sur des phrases), et suffisamment précis pour vous permettre de vous débrouiller dans la plupart des pays étrangers.

Aussi bon que soit Google Traduction, il est préférable d'apprendre de nouvelles langues par vous-même plutôt que de vous fier à la technologie. Heureusement, il existe d'excellentes applications d'apprentissage des langues. Dont mon préféré est Duolingo, qui peut même vous aider à apprendre à parler Klingon.

Crédit image :Marco Verch/Flickr


[]